2012年9月TIMEを読む会
(webで配信された英文ですので、訳文と若干異なる箇所があるかも知れません)

Monday, Apr. 09, 2012
THE FUTURE OF OIL
By By Bryan Walsh


Extreme oil---From the deep Atlantic to the Arctic, from fracking in the U.S. to sands in Canada---is replacing dwindling supplies. But it comes at a heavy economic and environmental cost.

The waters of the Atlantic Ocean 180 miles east of Rio de Janeiro are a cobalt blue that appears bottomless. But it only seems that way. Some 7,000 ft. beneath the choppy surface lies the silent seafloor, and below that is 5,000 ft. of salt rock, deposited when the continents of South America and Africa went their separate ways 160 million years ago.

Underneath it all is oil. By one count, the presalt reservoirs off the central coast of Brazil hold as much as 100 billion barrels of crude; that's another Kuwait. It's why former Brazilian President Luiz Incio Lula da Silva called the presalt finds a "gift of God," and it's why the massive Cidade de Angra dos Reis floating oil-production facility--operated by Petrobras, Brazil's state-run oil giant--is anchored in the Atlantic, pumping 68,000 barrels of crude a day from one of the deepest wells in the world. The platform deck is so big you could play the Super Bowl on it, if not for the nest of interlocking pipes and valves that circulate oil, methane and steam throughout the ship. As I tour the deck in an orange safety jumper, a Petrobras engineer named Humberto Americano Romanus urges me to put a hand to one of the oil pipes. I can feel it pulse like an artery, the oil still warm from the deep heat of the earth. "It's 50 barrels a minute passing through here," he says over the din of the platform. "That's a lot of oil."

But not enough. Demand for oil is still rising--set to grow 800,000 barrels a day this year despite a still sluggish global economy. Meanwhile, production from places like Russia, Iran and Kuwait seems to be plateauing. The rigs that have gathered along the coast of Brazil are drilling deeper than ever before, through layers of salt rock, in some of the most complex and risky operations the industry has ever seen. "This reservoir is very heterogeneous, very challenging," says Jose Roberto Fagundes Netto, general manager of research and development for Petrobras. "But we know an accident is unacceptable." A well blowout like the one that caused the BP oil spill in 2010 would be even harder to contain in the deeper presalt waters.

This is the new world of extreme oil. Petrobras can afford to push the frontiers of offshore drilling because the price of Brent crude, a benchmark used by oil markets, is more than $120 a barrel, and last year it averaged $111, the highest average cost since the Drake well in Titusville, Pa., began spewing wealth in 1859, launching the petroleum era. From that time on, even despite J.D. Rockefeller's attempt to monopolize it, oil has experienced a 150-year price slide, interrupted by periodic spikes. The prices of all commodities fluctuate, but oil's irreplaceability--it's the fuel that makes us go--ensures that those spikes hurt. Last year oil soared in part because of geopolitics, especially the threat that Iran would block the Gulf of Hormuz and cut supplies. That uncertainty contributed to a risk premium of perhaps $20 or more a barrel. A promise by Saudi Arabia in late March to bring spare oil production onto the market has done little to calm prices.

In the U.S., consumers face an extreme-oil paradox. We need more oil to achieve energy independence--and we're producing it in places like the Bakken shale formation in North Dakota--even as we are using less of it. A combination of recession, conservation and improved auto efficiency has helped the U.S. shed demand impressively. But demand in China, India and other developing nations has replaced it. Result: plentiful but expensive oil that translates into painfully high gas prices. Last year the average cost for a gallon of unleaded was $3.51, the highest on record, up from $2.90 a year before. On March 26 the national average was $3.90. That takes a chunk out of household budgets and threatens an already underwhelming economic recovery.

In an election year, gasoline prices can ignite volatile political debate. That's one reason President Obama showed up in Cushing, Okla., the main terminal for oil produced in the West and Canada, to promote a new pipeline that will deliver crude from Cushing to refineries along the Gulf Coast. "We're drilling all over the place right now," he said, defending his energy policy. Obama does not want to slip up on oil.

Not that long ago, the big worry about fossil fuels was how rapidly supplies were waning. Now new and unconventional sources of oil are filling the gaps. Ultra-deepwater reserves like those found off Brazil offer the promise of billions of barrels. Technological breakthroughs have unlocked what's known as tight oil in the shale rock of North Dakota and Texas, reversing what seemed like a terminal decline in U.S. oil production. Alberta's vast oil sands have given Canada the world's second largest crude reserves, after Saudi Arabia's, and offer the U.S. a friendlier crude dealer. As global warming melts the Arctic sea ice, an unexpected dividend is access to tens of billions of barrels of oil in the waters of the far north. "We've seen a paradigm shift over the past decade," says Daniel Yergin, chairman of the research group IHS CERA. "You look at tight oil and oil sands and deepwater, and you see the results."

Those results could be the problem. While unconventional sources promise to keep the supply of oil flowing, it won't flow as easily as it did for most of the 20th century. The new supplies are for the most part more expensive than traditional oil from places like the Middle East, sometimes significantly so. They are often dirtier, with higher risks of accidents. The decline of major conventional oil fields and the rise in demand mean the spare production capacity that once cushioned prices could be gone, ushering in an era of volatile market swings. And burning all this leftover oil could lock the world into dangerous climate change. "I'm less concerned about the absolute disappearance of fossil fuels than about the environmental consequences of pursuing what's left," says Michael Klare, an energy expert and the author of The Race for What's Left. There will be oil, but it will be expensive, dirty and dangerous.

< The Bakken Boom >
If you want to find oil in the U.S., or a job, for that matter, head to North Dakota. The Peace Garden State is experiencing a remarkable oil boom in the midst of high gas prices, with production rising from 98,000 barrels a day in 2005 to more than 510,000 barrels by the end of last year--greater than the entire national output of OPEC member Ecuador. Thanks to shale oil in the Bakken formation, the petroleum workforce has risen from 5,000 in 2005 to more than 30,000 people. North Dakota's unemployment rate is the nation's lowest, 3.2%, and so many would-be roughnecks have flooded the state that workers are housed in temporary "man camps" like Wild West mining settlements. And North Dakota isn't the only state benefiting from the boom. Texas is pumping oil at rates that haven't been seen since the days of Dallas. "You can go straight to those fields and get a good-paying job," says Scott Tinker, the state geologist of Texas. "The demand is there."

So is the supply, thanks to innovations in hydraulic fracturing and horizontal drilling that have opened up reserves of oil previously considered unobtainable. Using a process similar to one employed in shale-gas exploration, which has flooded the U.S. with cheap natural gas, rigs drill down first and then horizontally into shale layers before fracturing the rock to release the tightly bound oil. "The same massive investment we saw with shale gas is now happening with tight oil," says Seth Kleinman, an analyst with Citigroup who recently wrote a research note on the potential of tight oil. "And it's going to play out in the same massive way."

Tight oil has helped revitalize the American drilling industry--there are now more rigs operating in the U.S. than in the rest of the world combined--and it could contribute significantly to global supplies, with the International Energy Agency (IEA) projecting that U.S. tight-oil production could reach 2.4 million barrels a day by 2020.

Thanks as well to greater efficiency, last year the U.S. imported just 45% of the liquid fuels it used, down from a peak of 60% in 2005, and just 1.8 million barrels a day came from the Persian Gulf. If domestic oil production continues to rise, the U.S. could actually approach a goal that has long seemed a political fantasy: energy independence.

But just how much more the U.S. will be able to produce is up for debate. While tight-oil reserves are plentiful, wells tend to dry up quickly, which means a lot of drilling is needed to keep the oil flowing. Even if the U.S. can't achieve energy independence, the oil-sand resources of Canada, already America's biggest oil supplier, could further reduce imports from the Middle East. High oil prices have boosted investment in the oil sands, and the Energy Information Administration (EIA), the analytical arm of the U.S. Energy Department, projects that oil-sand production will rise from 1.7 million barrels a day in 2009 to 4.8 million barrels in 2035--more than Iran's current output.

Brazil, with its deepwater resources, also looms as a friendlier and more secure dealer, something that has become all the more important in the wake of Arab Spring--related disruptions in oil-supplying countries like Libya. "We're seeing rapid and major changes in the geopolitics of oil," says Fatih Birol, chief economist at the IEA--most notably that the Americas, after years as oil customers, are poised to become sellers again.

So does that mean the return of $2-a-gal. gasoline? Nope. It's true that reducing oil imports is good for the U.S. economy. Americans spent $331.6 billion--the size of the entire agriculture industry--on oil imports last year, up 32% from 2010. Cutting imports keeps that money in the U.S., reducing a trade deficit that hit $560 billion last year. It's also, of course, good for international oil companies like Shell and Chevron, which are increasingly being squeezed out by massive state-owned companies. You may not like Exxon because of the pump price or its oversize profits, but how much love do you have for autocratic petrostates like Iran or Russia? Exxon's growth trickles down; the oil-and-gas industry created 9% of all new jobs last year, according to a report by the World Economic Forum, even as oil companies booked multibillion-dollar profits.

But contrary to what the drill-here, drill-now crowd says, oil companies could punch holes in every state and barely make a dent in gasoline prices. Even a more energy independent U.S. can't control prices, not with a thirsty China competing on the globalized oil market. "Energy security is fine, but it doesn't have that much meaning in a globalized economy," says Guy Caruso, a former head of the EIA. "More production adds fungibility to the world market, but we're still vulnerable to shocks in other countries." The oil the U.S. uses may be American, but that doesn't mean it will be cheap.

< Boom and Bust >
There is no substitute for oil, which is one reason it is prone to big booms and deep busts, taking the global economy along with it. While we can generate electricity through coal or natural gas, nuclear or renewables--switching from source to source, according to price--oil remains by the far the predominant fuel for transportation.

When the global economy heats up, demand for oil rises, boosting the price and encouraging producers to pump more. Inevitably those high prices eat into economic growth and reduce demand just as suppliers are overproducing. Prices crash, and the cycle starts all over again. That's bad for producers, who can be left holding the bag when prices plummet, and it hurts consumers and industries uncertain about future energy prices. Low oil prices in the 1990s lulled U.S. auto companies into disastrous complacency; they had few efficient models available when oil turned expensive.

The advantage of OPEC and especially Saudi Arabia, with its vast, easily tapped oil fields, is that producers could work together to manage prices, increasing production when demand rose and throttling back when prices were about to fall. It's not exactly the invisible hand at work, but the promise is more predictability, which helps consumers, producers and governments plan with confidence.

Those days are gone. Today major oil producers are pumping flat out. The Russians and Saudis, for instance, need expensive oil to power their wobbly economies and placate their people. It suggests more booms and busts ahead, especially if the global economy slows again. "If OPEC can't play that price-stabilizing role anymore, then we can't banish oil's natural volatility," says Robert McNally, founder of the Rapidian Group and a former White House adviser on energy. "That means we could see prices ranging from $200 to $30."

We've already seen something like it. When the economy crashed, so did oil, falling from $145 a barrel in mid-2008 to $30 by the end of that year. Now prices have spiked again, high enough that economists are warning that oil costs could endanger the economic recovery, which would send prices spinning down again.

< The True Price of Oil >
Then there's the environmental cost. Oil has never exactly been clean, but the new sources coming online tend to be more polluting and more dangerous than conventional crude. Producing oil from the sands in northern Alberta can be destructive to the local environment, requiring massive open-pit mines that strip forests and take years to recover from. The tailings from those mines are toxic. While some of the newer production methods eschew the open-pit mines and instead process the sands underground or in situ, which is much cleaner, they still require additional energy to turn oil sands into usable crude. As a result, a barrel of oil-sand crude usually has a 10% to 15% larger carbon footprint than conventional crude over its lifetime, from the well to the wheels of a car. Given the massive size of the oil-sand reserve--nearly 200 billion recoverable barrels--that's potentially a lot of carbon. It's not surprising that environmentalists have loudly opposed the Keystone XL pipeline, which would send 800,000 barrels of oil-sand crude a day to the U.S. "There's enough carbon there to create a totally different planet," says James Hansen, a NASA climatologist and activist.

Tight-oil production isn't as polluting as extracting from oil sands, but it does make use of fracking, which has quickly become the most controversial technique in energy. Fracking fluids contain small amounts of toxic chemicals, and there have been allegations in Pennsylvania--where fracking has been used to produce shale natural gas--that it contaminates groundwater. The federal government is considering stricter regulations on the practice. "The federal rules have loopholes, and the state rules are too weak," says Amy Mall, a senior policy analyst for the Natural Resources Defense Council. "There are risks to groundwater, and there are risks to air." So far, there have been few complaints of water pollution from tight-oil wells in North Dakota and Texas, though both those states have notably oil-industry-friendly attitudes.

If tight-oil production spreads to more densely populated states like Ohio and California, both of which have shale plays, we could see those states gripped by the same controversies that have come with shale gas in Pennsylvania and New York. Sparse North Dakota is struggling to deal with the sudden influx of workers and equipment as well as the air pollution that results from tight-oil production. Even the oil industry is realizing that it needs to assuage public concerns. "We cannot ignore parts of the public that don't trust our industry and our ability to operate safely," Statoil CEO Helge Lund said at a recent energy conference. "This is a fundamental issue affecting us all."

The offshore drilling in Brazil's presalt reservoirs and in the Arctic waters being opened up by climate change is cleaner, but as seen with the Deepwater Horizon spill, if something goes wrong, it means catastrophe. If you think cleaning up an oil spill in the Gulf of Mexico was tough, try doing it in the remote, forbidding Arctic. But even greater than the immediate environmental danger posed by unconventional oil is the larger risk to the climate. One of the expected consolations of peak oil was the assumption that running out of conventional crude would finally force us to develop carbon-free alternatives such as wind and solar. Extreme oil means there will still be enough--more than 1 trillion barrels by one estimate--to keep cooking the planet if we decide to burn it all. Deborah Gordon, an expert at the Carnegie Endowment for International Peace, says that "21st century oil is not 20th century oil. New, unconventional oils are going to recarbonize global petroleum supplies."

So this is the future of oil: as costly as it is polluting. But if we can't ensure cheap oil, we can become more resilient when fuel becomes expensive. That requires continued improvements in energy efficiency. The U.S. has made some strides recently in that area (new vehicles get better mileage now than ever before), but it still lags the rest of the world. Obama's push to increase corporate average fuel-efficiency standards for vehicles to 55 m.p.g. by 2025 is vital. After all, doubling the mileage of your car is the equivalent of cutting the price of gasoline in half. Other kinds of energy alternatives must be developed to break the monopoly of crude, for environmental and economic reasons. Diversifying your energy supply is as wise as diversifying your portfolio. "We've got to develop every source of American energy, not just oil and gas but wind power and solar power, nuclear power and biofuels," Obama said in a recent speech. "That's the only solution to this challenge."

≪石油の未来≫

エキストリーム・オイルの埋蔵は、大西洋の深海から北極圏まで及び、米国のシェールオイルからカナダのサンドオイルまで、先細りしていく石油供給にとって代わってきている。しかしそれには大きな経済的・環境的犠牲が伴う。

リオデジャネイロの大西洋岸東沖合290kmの海域は深くまでコバルトブルーに澄んでいる。しかしそう見えているに過ぎない。波立つ海面から2,000m下には静かに海底が横たわり、さらにその下には、南アメリカ大陸とアフリカ大陸が1億6,000万年前に分離した時に堆積した1,500mの岩塩がある。

その下にあるのは石油だ。一説によると、ブラジル中央海岸沖のプレソルトの埋蔵量は、原油1,000億バレルに匹敵する。新たなクウェートの出現だ。だからこそ前ブラジル大統領ルイス・イナシオ・ ルーラ・ダ・シルヴァはプレソルトの発見を「神からの賜物」と呼び、ブラジル国有石油ジャイアント・ペトロブラス社が操業する巨大な浮遊式石油生産施設Cidade de Angra dos Reisが大西洋に海錨を下ろし、世界最深の油井から1日68,000バレルの原油を掘削しているのだ。その巨大な台甲板は、石油、メタン、蒸気を船全体に循環させるパイプやバルブが格子状に走っていなければ、スーパーボールができるくらいだ。オレンジ色の安全服を着てデッキを見学した時、ペテロブラス社の技術者フンベルト・アメリカーノ・ロマヌスが、石油パイプを触ってみろと言った。私は動脈のような躍動を感じ、石油は地中深くの地熱でまだ温かかった。「この中を毎分50バレルの原油が走っています」と甲板の騒音の中で言う。「すごい量でしょう」

しかしそれでも足りない。石油の需要はまだまだ増え続け、未だ低迷している世界経済にも関わらず、今年の需要は1日8万バレルになる予測だ。一方、ロシア、イラン、クウェートなどの生産量は横ばいだ。ブラジル沿岸に立ち並ぶ掘削装置はさらに未知の深海へと掘り進み、岩塩層を貫通するのだが、それは石油産業が始まって以来の最も複雑で危険な操業なのだ。「この油層は不均質で困難を極めます」とペトロブラス社研究開発総括マネージャー、ホセ・ロベルト・ファグンデス・ネトは言う。「しかし事故は許されないとわかっています」2010年のBP原油流出のような油井爆発が起きれば、それより深い海底のプレソルト層では鎮火することははるかに難しいだろう。

これはエキストリーム・オイルの新地平だ。ペトロブラスは海底油田をさらに深く掘削する資金的余裕ができたわけだが、それは石油市場の基準とされるブレント原油価格が1バレル120ドルを超え、昨年は平均価格が111ドルになったからで、この平均価格は1859年にペンシルベニア州タイタスヴィルで原油の噴出が富をもたらし、石油時代に突入して以来の高値だ。その後、J.D.ロックフェラーが石油の独占を計ったが、時に急騰することはあっても、150年かけて石油価格は漸減してきた。全ての物価は上下動するものだが、我々の生活に不可欠な石油には代替物がないことから、それが高騰すれば痛手となることは確かだ。昨年、一つには地政学的な理由から、特にイランがホルムズ海峡を封鎖して石油供給を停止するという恐れから、石油価格が高騰した。そんな不安は1バレルのリスク・プレミアムがおよそ20ドル以上にもなる一因となった。3月下旬にサウジアラビアが備蓄原油を市場に出すと約束したが、それも価格抑制には役立たなかった。

米国の消費者はエキストリーム・オイルの自己矛盾に直面している。エネルギー自給を達成するために、さらに多くの石油を必要とし、必要以上の量をノースダコタのベッケン頁岩層で掘削している。不況、環境保護、そして燃費の改良などによって、米国の石油需要は驚異的に削減された。しかし中国、インドなどの発展途上国がそれに代わって石油を必要としている。その結果、豊富にも関わらず高額な石油になり、打撃的に高額なガソリン代になる。昨年、無鉛ガソリン1ガロン(3.8L)あたりの平均価格が、前年2.9ドルから記録的高値3.51ドルへと跳ね上がった。3月26日には、米国平均価格は3.9ドルにもなった。この事態は家計を直撃し、すでに失速している経済の回復を危うくしている。

選挙の年には、ガソリン価格は激動する政治論争に火をつけかねない。オバマ大統領がオクラホマ州クッシング市に姿を見せたのも、一つにはそれがある。クッシングは米国西部とカナダでの石油生産の主要ターミナルであり、クッシングから湾岸線に沿って林立する洗練所へと原油を輸送する新しいパイプラインを建設するとオバマは噴き上げた。「我々は現在あらゆる場所で掘削している」と、自分のエネルギー政策を擁護してオバマは言った。彼は石油で躓きたくないのだ。

ほんの最近まで、化石燃料が急激に枯渇するとたいそう心配していた。今では、新しい非在来型の石油資源がその不足を埋めている。ブラジル海岸沖で発見されたような超深海の資源は何十億バレルの量が期待できる。技術的発展がノースダコタやテキサスの頁岩に眠るタイトオイルと呼ばれる資源を掘削可能にし、米国の石油生産のような末期的衰退にあると思われていた状況を逆転させた。アルベルタの巨大なオイル砂岩は、カナダをサウジアラビアに次ぐ世界第二位の原油埋蔵地にし、米国にとって友好的な原油供給者となった。地球温暖化は北極圏の氷を溶かし、その予期せぬ恩恵として、北限の海域に眠る何百億バレルの石油を掘削可能なものにした。「過去10年の間に、我々の考え方が根底から変わりました」とHIS CERA研究グループの議長であるダニエル・ヤーゲンは言う。「タイトオイルやオイルサンド、そして深海を見てごらんなさい。そうすれば自ずと成果がわかるでしょう」

これらの成果は問題にもなり得る。非在来型の資源は石油の豊かな供給を約束しているが、20世紀のほとんどが潤沢であったほど簡単にはいかないだろう。ほとんどの場合、中東のような産油国の従来の原油よりも、新しい産油国は高値をつけ、時にはかなりの高額を要求する。それも多くの場合には質が悪く、事故のリスクが高い。従来の主要な油井の生産量減少と需要の増加で、価格の安定に寄与していたかつての余剰生産力はなくなり、不安定な相場変動の時代に入った。そして余剰石油を最後まで使い続けていると、世界は危険な気候変動から逃れられなくなるだろう。「私は化石燃料が完全になくなってしまうことよりも、むしろ余剰資源の飽くなき消費の結果生じる環境的変化の方が心配です」とエネルギー専門家であり「資源枯渇戦争」の著者マイケル・クレアは言う。石油は残っているでしょうが、高価で、汚れた、危険なものとなるだろう。

< バッケン景気 >
米国で石油が、つまり仕事が欲しければノースダコタに行くことだ。ピース・ガーデン州はガソリン高騰の最中に驚くべきオイル景気を享受し、2005年には1日生産量が98,000バレルだったが、昨年末510,000バレルへと増加し、OPEC加盟国エクアドル1国の総生産量よりも多い。バッケン層シェールオイルのおかげで、石油産業労働者の数は2005年の5,000人から30,000人へと跳ね上がった。ノースダコタの失業率は国内最低の3.2%で、大量の荒くれ者たちが流入し、仮設の「飯場」を住居にした、まるで西部開拓時代のような鉱山町ができている。オイル景気にあやかっているのはノースダコタ州だけではない。例のダコタ時代以降なかったほどの勢いでテキサスは原油を汲み上げている。「そこの油田に行けば、稼ぎのいい仕事にありつけるのです」とテキサス州地理学者スコット・ティンカーは言う。「そこには需要があるのです」

そして供給もある。以前には掘削不可能と思われていたオイル層が、水圧破砕や水平掘削の技術的進歩のおかげで掘削可能になったのだ。米国に安価な天然ガスを大量に供給したシェールガス掘削探査と同じ方法を使って、まずは直下に掘り進み、次に水平に頁岩層へと進んでいき、岩を破砕して、頑強に封印されているオイルを取り出すのだ。「シェールガスへの巨額の投資を我々は経験しましたが、同じことが今、タイトオイルに起こっているのです」シティーグループのアナリストで、最近タイトオイルの潜在力についての研究成果を発表したセス・クラインマンは言う。「そして同じ規模での投資が、タイトオイルにも行われようとしているのです」

タイトオイルは米国石油産業を再び活気づかせた。今や米国の操業は、米国を除く世界中の油田を併せた以上になる。そして世界への供給に大いに貢献し、2020年には米国のタイトオイル生産量は1日240万バレルに達するだろうと、国際エネルギー局(IEA)は予測している。

同時に高い効率性のおかげで、米国の液化燃料の輸入量は、2005年ピーク時の60%から減少し全消費量のたった45%になり、ペルシャ湾から輸入されたのは1日180万バレルだけだった。もし国内生産が増加し続ければ、米国の長年の政治的願望だった目標、つまりエネルギー自給に実質的に到達する。

しかし米国が今後どれほど石油を生産できるかが議論になる。タイトオイルの埋蔵量が豊富だといっても、油井はいつ何時枯渇するかも知れず、そうなれば石油を供給し続けるために多くの掘削が必要になる。たとえ米国がエネルギー自給を達成できないとしても、カナダのオイルサンド層はすでに米国の最大の石油供給国となっているので、中東からの輸入をさらに削減できるかもしれない。高値の石油価格はオイルサンドへの投資を促し、米国エネルギー局の分析部門であるエネルギー情報局(EIA)は、オイルサンド生産量は2009年の1日170万バレルから増加し、2035年には480万バレルになると予測している。それは現在のイラン総生産高を超える量だ。

ブラジルには深海の資源があり、親米国家でより安定した石油供給国家として、とりわけアラブの春に連動したリビアのような石油産油国が体制崩壊した後では、ますます重要になった。「急激で大きな石油の地政学的変化が起こっています」とIEAの首席エコノミスト・ファティ・ビロルは言う。とりわけ顕著な変化は、長年石油輸入国であった南北アメリカ大陸が、再び供給国家になろうとしている。

それならば1ガロン2ドルの水準に戻るのだろうか。答えはノーだ。石油輸入量が減少することは米国経済にとっていいことは確かだ。昨年、米国人は石油輸入に3,316億ドルを使い(農業総支出量だ)、2010年度比で32%増加した。輸入量を削減すれば、その資金を米国内で留保でき、昨年5,600億ドルに達した貿易赤字を削減することになる。もちろんシェルやシェブロンのように、ますます巨大国営企業から締め出されてきている国際的石油企業にとっても有益だ。エクソンの伸長はジワジワと他にも影響している。世界経済フォーラム報告によれば、石油・ガス産業は昨年新たに9%の仕事を創出し、石油産業は何十億という収益さえ計上している状況だ。

しかしここ掘れ、すぐ掘れと石油に群がる連中が言っていることとは裏腹に、石油会社があらゆる州で地球に穴をあけたとしても、ガソリン価格をほとんど下げることはできないだろう。さらに米国がエネルギー自給を進めたとしても、価格の統制はできないだろうが、それは決して、全地球規模の石油市場でしのぎを削っている貪欲な中国がいるからではない。「エネルギーの安定は確保できていますが、地球規模の経済では大して意味を持ちません」とEIA(エネルギー情報局)の元局長ガイ・カルソは言う。「石油の増産は世界市場での流用可能性を高めますが、それでも他国で起きる変化に容易に影響を受けます」米国が消費する石油は米国産だとしても、それで価格が下がるとは限らない。

≪上昇と下落≫
石油に代わるものはなく、それが一つの要因となって石油の急激な価格変動を起こし、世界経済に影響する。石炭、天然ガス、原子力あるいは再生可能資源によって発電できる一方で――例えば価格を見ながら燃料を様々に切り替えながら――依然として石油は輸送にとってはるかに重要な燃料だ。

世界経済が過熱すれば、石油需要が上昇し、価格を引き上げ、石油会社はさらに多くの石油を汲み上げようとする。このような価格の上昇は必然的に経済を蝕み、需要は減少し、それに呼応して供給は過剰になる。価格破壊が起きて、再び同じサイクルが繰り返される。不幸なのは供給者で、石油が下落したとき全面的に損失を被ることになり、将来のエネルギー価格に不安感を抱く消費者や石油産業を痛めつける。1990年代の安値によって米国の自動車産業は異常な好況に沸きあがった。石油価格が上昇したとき、燃費のいい車のモデルを持っていなかった。

巨大でしかも簡単に掘削できる油井を所有しているOPEC、特にサウジアラビアの有利な点は、協働して価格統制できることであり、需要が増大すれば生産を増やし、価格が下落しそうなときは生産を抑えることができることだ。神の見えざる手が働いているとは言えないが、予測がつきやすく、消費者や生産者、そして政府も確信をもって計画できる。

このような時代は終わった。今日では主要産油国はひたすら掘り続けている。例えばロシアやサウジ国家だが、グラついている経済を立て直し、民衆を宥めるために高価な石油を必要としている。それはもっと激しい石油の高騰と後に続く下落が、とりわけ世界経済が再び減速する時には、待ち受けていることを意味する。「もしOPECがもはや価格の安定化に役立たないならば、石油の野放図な乱高下が不可避となる」とラピダングループ設立者であり元エネルギー問題大統領顧問ロバート・マクナリは言う。「つまり石油価格が200ドルから30ドルの幅で動くということです」

すでにその兆候はある。経済が破綻すれば石油も破綻し、2008年中期には1バレル145ドルであったものが、その年の終わりには30ドルに下落した。現在、再び価格は上昇し、石油の高値が経済の回復を阻み、その結果再び石油は下落するだろう、とエコノミストは警告している。

≪石油の真の代価≫
そして環境的コストもある。石油は決してクリーンではないが、生産ラインにある新たな資源も従来の原油よりも環境汚染がひどく危険だ。アルベルタ北部のサンドからの石油生産は、巨大な露天掘りの鉱山が必要で、森林を丸裸にし、その回復に数年を要するので、地元の自然環境を破壊する可能性がある。これらの鉱山からは有害物質が出る。より新しい生産手段は、露天掘り鉱山を止めて、その代わりに地下処理、つまり自然の状態を保ちながら地下処理を行うが、この手段ははるかに環境に優しいとはいえ、オイルサンドを使用可能な原油に転換するのに余分な燃料を必要とする。その結果、オイルサンド1バレルは、油井から車の燃料になるまでの全過程を通じて、在来型原油よりも炭素排出量が10%から15%多くなる。オイルサンドの莫大な埋蔵量を考えると(可採埋蔵量はほぼ2,000億バレル)、可能的炭素排出量はかなりの量になる。環境保護家たちがキィーストーンXLパイプラインに強力に反対しているのは当然だ。1日80万バレルのオイルサンド原油を米国に供給するだろうからだ。「そこには地球をもう一つまるまる創りだせるだけの炭素が生み出されるのです」とNASAの気候学者であり活動家でもあるジェームス・ハンセンは言う。

タイトオイルの生産はオイルサンドの掘削ほど有害ではないが、水圧破砕を使用する。エネルギー生産でたちまちに最も激しい議論を巻き起こすことになった技術だ。破砕流は有毒物質を少量含み、シェール天然ガス生産のために水圧破砕が使われてきたペンシルヴァニア州では、地下水の汚染が訴えられている。米国政府は水圧破砕の使用に対してより厳しい規制を考えている。「連邦政府の規制はザル法だし、州法の規制は緩すぎます」と天然資源保護協議会シニア政策アナリスト、エイミー・モールは言う。「地下水汚染のリスクがありますし、空気汚染のリスクもあります」今のところノースダコタやテキサスでのタイトオイル油井が水質を汚染したという苦情はほとんど出ていないが、この2つの州は石油産業に協力的なことで有名だ。

もしシェール層があるオハイオやカリフォルニアのような人口密集地域にまでタイトオイル生産が拡大していけば、ペンシルベニアやニューヨークのシェールガスで生じたような議論が、これらの州でも起きるだろう。人口が過疎なノースダコタ州は突然の労働者の流入や掘削機械の搬入や、タイトオイル生産に伴う大気汚染の対処に苦労している。石油産業でさえ、大衆の不安を和らげる必要があると認識している。「石油産業と我々が安全に操業する能力を信頼していない大衆がいることを無視できません」とスタトイルのCEOヘルジ・ランドは最近のエネルギー会議で語った。「我々みんなに影響する根本的な問題です」

ブラジルのプレサルト層と気候変動で姿をみせた北極海の海上掘削は、比較的汚染が少ないが、BP社ディープウォーターの石油流出で見られたように、もし事故が起これば、大惨事になる。メキシコ湾の石油流出の除去が困難だとしたら、さらに遠隔地で厳寒の北極海ではどれほど困難を極めるか。しかし非在来型石油が与える直接的な環境破壊よりも厳しいものは、気候に対するさらに大きな危険だ。ピークオイル論で期待される積極面の一つは、在来型原油が枯渇すれば、最終的に我々は風力や太陽光のようなカーボンを排出しない代替エネルギーを進歩させざるを得なくなるだろう、という考え方だ。ある概算によれば1兆バレル以上の埋蔵量があるというエキストリーム・オイルは、すべて消費すると決断すれば、地球の活動を維持させていくのに十分な量があることを意味する。カーネギー国際平和基金のエキスパート、デボラ・ゴードンは「21世紀の石油は20世紀の石油とは違います。新しい、非在来型石油によって地球規模の石油供給が可能になり、再び二酸化炭素を際限なく排出し続けていくことになるでしょう」

つまりこれが石油の未来だ。コストが高く、汚染も続く。しかし安価な石油が確実でないとすれば、燃料が高額になったとき我々はより柔軟になることができる。エネルギー効率性の改善を続けざるを得ない。米国は最近この分野で大きく前進したが(画期的なほど燃費がいい新車を作った)、なお他国に後れを取っている。車の企業平均燃費基準の改善を推し進め、2025年には100kmあたり4.3リットルにしようというオバマの試みは不可欠だ。車の燃費を倍に改善することは、結果としてガソリン代を半額にすることになる。環境や経済のために、他の代替エネルギーを開発し、原油の一人勝ちを打破しなければならない。エネルギー供給を多様化することは、資産を多様化することと同じく賢明だ。「米国のあらゆるエネルギー源を開発しなければなりません。石油やガスだけではなく、風力や太陽光、そして原子力やバイオ燃料も」とオバマは最近の演説で言った。「解決はこれしかないのです」

ブラジルからビズマークまで、人類の英知は(そして何百億ドルの投資も)、石油時代を拡大してきたが、同時に不安も拡大してきた。その同じ英知を使えば、石油時代に上手く幕を下ろすことができるに違いない――人類にとって有利な方法で。

Monday, Aug. 06, 2012
When the Rains Stop
By Bryan Walsh

A histric drought has already wilted U.S. corn crops, and the damage has only begun.

Meteorologists call drought the "creeping disaster" because, unlike hurricanes and tornadoes, droughts normally unfold in slow motion, day after dry day. The "flash drought" of 2012, though, is proving to be anything but a slow burn. From the middle of June to the middle of July, drought gobbled up cropland at an alarming rate, pushing the amount of land under severe drought from 17% to 39% of the continental U.S. Bone-dry weather combined with high temperatures--2012 is on track to become the hottest year on record--sucked the moisture from the air and the soil, toasting America's breadbasket. More than half the continental U.S. is parched--the largest swath of the country that has been this dry since 1956.

Crops are wilting in Corn Belt states like Illinois and Indiana, where some farmers have already given up on a harvest. Only 26% of the corn crop is currently rated good or excellent, according to the U.S. Department of Agriculture (USDA), whereas 45% is rated as poor or very poor. What was expected to be a record harvest--farmers planted more corn this spring than in any year since 1937--is sure to disappoint; the USDA has already cut the projected corn yield by 12%. That's caused prices to rise, with corn hitting a record $8.24 a bushel on the Chicago commodities exchange. Last year at this time it was less than $7 a bushel.

The torrid weather is hitting at a time when grain stockpiles are unusually low, increasing pressure on prices. If the drought lingers--and weather forecasts offer neither rain nor hope--we can expect to see more-costly food across the board this fall in the U.S. and, even worse, in developing nations where hundreds of millions already go hungry.

We've seen this before. Sharp spikes in the price of food in 2007 and 2010 helped lead to riots and may have been one of the sparks for the Arab Spring. It's no wonder that USDA Secretary Tom Vilsack's drought response apparently includes appeals to a higher weatherman. "I get on my knees every day," Vilsack told reporters in Washington recently. "If I had a rain prayer or a rain dance I could do, I would do it."

The secretary's rain dance is most needed in the heart of America's Corn Belt, where the drought is reviving memories of the Dust Bowl in the 1930s. But while farmers are the first victims of drought, a lot has changed since dispossessed Okies fled parched Midwestern farms for California during the Great Depression. For one thing, today's farmers had been doing pretty well: high crop prices, fed in part by growing incomes in overseas markets like China and by mandates for corn ethanol, helped U.S. farm income reach a record $98.1 billion last year. Farmland in the Midwest was going for some 10 times as much per acre at the start of the 2012 growing season as it was a decade ago. There are fewer farmers now--just 1.2 million in the U.S., compared with 6.8 million in 1935--but they tend to be better off than the average American. While the financial hit from the drought of 2012 will almost certainly eclipse the $78 billion in inflation-adjusted losses recorded during the great drought of 1988, the agricultural sector is in much better shape to absorb the damage.

In fact, some farmers may end up benefiting. Growers in the northern reaches of the Corn Belt have been spared the worst, which means they should be able to take advantage of record prices. But even farmers who have all but given up on their fields won't go under, thanks to subsidized crop insurance. This year, 85% of all planted acres in the U.S.--up from 75% a decade ago--are covered by some form of crop disaster insurance. If those farmers took out insurance plans with a harvest-price option, they'll be paid for crops destroyed by drought at the market price--a price, of course, that has increased thanks to that same drought.

Taxpayers can expect to foot a good deal of the bill, because the government now subsidizes much of the cost of private insurance. "Taxpayers are going to be the ones who will come to the rescue of Midwestern farmers," says Bruce Babcock, an agricultural economist at Iowa State University. "Crop-insurance companies are not going to be able to take on these losses."

How big will the bill be? Agriculture's indemnities losses last year reached $10.7 billion thanks to a devastating drought in Texas and the Southwest, so this year's even drier weather will surely cost more.

While corn farmers smart enough to buy subsidized insurance will weather the weather, everyone else in the food chain will be worse off. First in line are livestock farmers, who will have to buy high-priced corn to feed their animals because pastures have been charred. Hog farmers, who depend on cheap corn, are hurting badly. Some ranchers are selling their cattle early out of desperation; the national cattle inventory is at its lowest level since the USDA began keeping track in 1973. The drought will actually lead to lower beef prices in the short term as a glut of cattle reach markets, but prices will rise as the industry struggles to rebuild itself after two crippling droughts in a row.

The cost of everything from hamburgers to cereals to Gatorade could go higher, since corn is the base of the U.S. food pyramid. For every 50% increase in corn prices--and corn has already jumped by more than half since the spring--retail food prices usually rise by 0.5% to 1%. It will take several months for the full effects to be felt in the processed-and-packaged-food industry, but drought will eventually deliver an unwelcome jolt to the struggling economy as it kicks inflation up a notch.

The drought's biggest victims may be people who work in the restaurant industry, where more-expensive food will raise operating costs and might discourage potential customers from stopping in if menu prices rise as a result. There's no subsidized insurance program for servers laid off because of the weather.

Still, Americans are comparatively well insulated from the increase in crop prices, largely because our diets are so full of processed goods that only about 15 of every dollar we spend on food actually goes to food. (Most of the remainder goes to packaging and advertising.)

That's not the case in developing nations, where hundreds of millions live on plain tortillas or bread and the cost of commodities really is the cost of food. A reduction in the American harvest translates to higher prices overseas. Global food prices have slowly but steadily increased since 2004, with sharp spikes in 2007 and 2010. It's likely not a coincidence that social unrest in places like Latin America and the Middle East followed those spikes. Global stocks of corn and soybeans were tight even before the drought. "We're on the verge of another crisis, the third one in five years, and likely to be the worst yet," says Yaneer Bar-Yam, a researcher at the New England Complex Systems Institute and the co-author of a new paper on the 2012 drought.

Much depends on whether the drought of 2012 really is just a flash. Though some much needed rain fell on the Midwest toward the end of July, forecasters are predicting that the drought will last until at least October, if not longer. And then there are the years beyond. While climate change has had an uncertain effect on this year's drought--blame La Nia, the periodic ocean cooling that can wreak havoc with weather--there's general agreement that dry conditions will become ever more common in the Midwest as the world warms. The creeping disaster could be here to stay.



≪雨乞いの季節≫

記録的な干ばつはすでに米国のコーンを枯らせてしまったが、その被害は始まったばかりだ。

気象庁が干ばつを「緩慢な災害」と呼ぶが、ハリケーンや竜巻と違って、干ばつは通常スローモーションのように、日ごとに姿を明らかにするからだ。2012年の「一時的な干ばつ」はやがて緩慢な燃焼どころではない事態になった。6月中旬から7月中旬にかけて、干ばつは農地に壊滅的打撃を与え、米国全土の17%から39%を干上がらせた。土の芯までカラカラにした季節は、2012年が記録的な年になりそうな高温と相まって、大気や土壌から水分を吸い取り、米国のパン籠を焼き尽くした。国土の半分以上が干上がり、干上がった穀倉地帯の規模は米国で1956年以来最大になった。

イリノイやインディアナなどのコーンベルト州の穀物は枯れ果て、すでに収穫をあきらめた農夫もいる。米国農業省(USDA)の評価によれば、現在コーンの26%だけが「良」あるいは「優」で、45%が下あるいは不可だ。記録的な収穫高になると予想されていたにもかかわらず――農民は1937年以降最も多くのコーンを作付した――裏目に出るのは確実だろう。USDAはすでにコーンの予想収穫高を12%下方修正した。結果コーン価格は上昇し、シカゴ商品取引所では1ブシェル8.24ドルを記録した。昨年のこの時期には、同7ドル以下だった。灼熱の太陽は穀物備蓄がいつになく低い時期に照りつけて、価格上昇に拍車をかけている。もし干ばつが長引けば、そして天気予報が雨やその気配を告げなかったら、秋には米国全土にわたって食料価格の高騰が起きるに違いない。さらに苦しむのは、すでに何億人が飢えに苦しんでいる発展途上国だ。

以前にも同じことが起きた。2007年と2010年の食料価格急騰で暴動が起こり、アラブの春の引き金になったといえる。干ばつを乗り切るために、USDA事務局長トム・ヴィルサックはきっと祈祷師に拝むことまで考えたに違いない。「毎日祈っていますよ」ヴィルサックは最近ワシントンで記者に語った。「もし雨乞いやレインダンスができるなら、やりますよ」

事務局長のレインダンスは、米国のコーンベルトでこそ必要だろう。今回の干ばつが1930年代のダストボウルの記憶を呼び覚ましている。農家が干ばつの最初の犠牲者といっても、日照りですべてを失ったオクラホマ出身者が、干上がった中西部の農地を捨てて大不況期のカリフォルニアへと向かった時代から事態は大きく変化した。一つには、現代の農家は経営状態がかなり良好だったことがある。一部には、中国のような海外市場での増収と、コーンのエタノール化が義務付けられているおかげで穀物価格は上昇し、昨年は米国農家の収入は過去最高の981億ドルを記録した。中西部の農地価格は、2012年の生育期の始めには10年前と比べて1エーカーあたり10倍にもなった。今では農家の数は減少したが(国内の農民人口は120万。1935年は680万人)、平均的アメリカ人よりも暮らし向きは好い。2012年に襲った干ばつによる財政的打撃は、1988年の大干ばつ期の記録780億ドル(物価調整後)をほぼ確実に上回るだろうが、農業部門はこの打撃を吸収するに十分な余裕がある。

実際、結果的に利益を上げる農家があるかも知れない。コーンベルトの北部地域の農家は最悪の事態を免れてきたが、それは記録的な高値の恩恵に違いない。農地をほぼ諦めかけた農家でさえも、補助金付穀物保険のおかげで破産には至らないだろう。今年は米国の全作付面積の85%(10年前は75%)が何らかの穀物災害保険の適用をうけている。このような農家が収穫物価格オプション付保険に加入しているなら、干ばつによって被った穀物の損害が市場価格で支払われる。もちろんありがたいことに、同じ干ばつによって市場価格も上昇しているのだ。

納税者は多額の費用を受け持つことになりそうだが、それは今では政府が民間保険の支出の多くを補助しているからだ。「納税者は中西部の農家の救世主的存在になるでしょう」とアイオア州立大学の農業エコノミスト、ブルース・バブコックは言う。「穀物保険会社はこれほどの損害を引き受けることはできないでしょう」

どれほどの金額になるだろうか。昨年度の農業損害補償の損失額は、テキサス州と南西部地方の壊滅的な干ばつのせいで107億ドルに達し、今年のさらに厳しい干ばつでそれを上回る損失が出るのは確実だ。

コーン農家が賢明にも補助金付保険を購入し、干ばつを乗り切ったとしても、農家以外の食料関連産業に働く者はみんな打撃を受けるだろう。最初に困窮するのは酪農家で、放牧地が干上がってしまったので、家畜の餌に高額なコーンを買わなければならない。養豚農家は安価なコーンに頼っているので、被害は甚大だ。不安を感じて早目に家畜を手放す牧場主もいる。国内の家畜備蓄量は、USDAが記録を始めた1973年以後最低だ。干ばつになると大量の家畜が市場に放出されるので、現実には短期的に牛肉価格が低下するが、深刻な干ばつが2年続いた後には、農家が経営立て直しを図ろうとするので価格は上昇する。

コーンは米国食糧ピラミッドの基礎部分なので、ハンバーガーからシリアルやゲータレードまで、あらゆる物価が上昇する可能性がある。コーン価格が50%上昇するごとに、食糧小売価格は通常0.5%~1%上昇する――春以降コーンはすでに50%以上も上昇している。食料加工産業全体に値上がり感が現れるまでには数ヵ月かかるだろうが、干ばつはインフレを引き起こすので、結果的には厳しい状況下にある経済をさらに揺るがすことになる。

干ばつの最大の犠牲者は外食産業で働く人たちかもしれない。レストランでは、値上がりした食料は経費を引き上げ、その結果メニューは値上げされ、顧客の足が遠のくことになる。天候のせいで解雇される接客係りのための補助金付保険はない。

それでも米国人は、穀物価格上昇の影響から比較的上手く守られている。主たる理由は、米国人の食事は加工食品が多く、我々が払う1ドルあたり15セントだけが実際に食料に使われる(残る75セントのほとんどは包装費や広告費だ)。

発展途上国では事情が違い、何億という人たちが何も入っていないトティージャやパンだけで暮らし、商品の経費は実際にすべて原材料費だ。米国の収穫高の減少は、海外の物価上昇になる。世界食糧価格は、徐々にではあるが確実に2004年から上昇を続け、2007年と2012年には高騰した。ラテンアメリカや中東諸国での社会不安がこの物価高騰の後に起こったことは偶然ではないようだ。コーンや大豆の世界備蓄は、干ばつ以前にすでに厳しい状態だった。「我々は新たな危機に瀕しています。5年間に経験する3回目の危機で、しかも最悪のものになりそうです」とニューイングランド複雑系研究所の研究員であり「2012年干ばつ」についての新論文の共著者ヤニア・バーヤムは言う。

2012年の干ばつが本当に一時的なものかどうかが決定的に重要だ。7月末までに中西部に雨が降って欲しいと必死で祈っている人もいるが、干ばつは、それ以降はともかく少なくとも10月まで続くと天気予報は言っている。そしてこの先何年も繰り返される。今年の干ばつに気候変動が影響を与えたかどうかは明確ではないが――周期的海洋冷却を起こし、気候大変動を生じさせるラニーニャ現象が原因だとする――地球温暖化が進むにつれて、中西部で干ばつがより頻繁に起きるだろう、というのが一般的な見方だ。真綿で首を絞めるような天災は去ってくれそうにない。

inserted by FC2 system