2014年12月TIMEを読む会

Xi Jinping’s Power of One
Hannah Beech
Nov. 6, 2014


China's President Xi Jinping arrive at San Martin square to pay homage to Argentina's national hero General Jose de San Martin in Buenos Aires, Argentina, Saturday, July 19, 2014. (AP Photo/Natacha Pisarenko)

China’s strongest leader in years, aims to propel his nation to the top of the world order

The Oct. 27 profile of China’s leader Xi Jinping in the Shanghai Observer didn’t stint on praise. Readers of the dispatch, published by an online daily partly owned by a local chapter of the ruling Communist Party, learned that the 61-year-old President rises before dawn and toils late into the night. He is “bold and down-to-earth,” and “his work style is very rigorous, and his rhythm is very fast.” Within the space of a few hours, the writer revealed, Xi dealt with the Presidents of both Indonesia and Tanzania with grace and charm–a foreign policy natural. “Everyone present nodded in praise” at the Chinese President’s words, the profile said. A single humanizing touch was added: “Of course, like the average Chinese person,” the Shanghai Observer noted, “Xi Jinping’s busy day is not without humor and joy.”

Since taking office in November 2012, Xi has consolidated power more rapidly than any other Chinese leader in decades–all, if the Shanghai Observer is to be believed, without misplacing his sense of fun. It is not too early to suggest that Xi will be China’s most consequential leader since Deng Xiaoping, the architect of the nation’s economic reforms. As the nation’s President, military chief and, most important, general secretary of the Chinese Communist Party, Xi has upended the notion that the People’s Republic is ruled by a leadership collective. “In just two years, Xi Jinping has made himself into a strongman,” says Willy Lam, an expert on elite Chinese politics at the Chinese University of Hong Kong. “He has totally exceeded expectations.” The headline of an Oct. 21 online post in the People’s Daily, the Communist Party’s mouthpiece, captured Xi’s place in history: “Mao Zedong made Chinese people stand up; Deng Xiaoping made Chinese people rich; Xi Jinping will make Chinese people strong.”

It is with an ascendant Xi that U.S. President Barack Obama–fresh from disappointing midterm elections in the autumn of his presidency–will meet this month at the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) summit in Beijing. The Nov. 10–12 forum will be the pair’s first meaningful encounter since a confab at a California ranch last year, when Xi reiterated the need for “a new kind of major power relations” between the world’s two biggest economies.

The gathering in Beijing will be the Chinese leader’s big show, and the regime has used its authoritarian muscle to ensure a flawless event. To guarantee blue skies in the notoriously smoggy capital, factories have been idled and Beijing residents ordered to halt their work commutes. Waiters have been trained in exactly 484 steps to ensure that more than 73,000 guests receive their food within six minutes of its preparation. A perfect place setting has a purpose, and this one is no different: At APEC, Xi is expected to lobby a skeptical international audience for changes in the global financial architecture to give the East greater prominence. “He wants a new financial order,” says Lam, “with the Asia-Pacific and China at the center.”

A Man Apart
Like the surging nation he leads, Xi (pronounced Shee) radiates pride and ambition. His mantra, plastered on billboards nationwide, is “Chinese dream”–an amorphous catchphrase that encompasses an individual striving for personal riches and a collective campaign to restore the country to its rightful position atop the international order. “As Xi maneuvers to place China at the center of the world,” says Jerry Hendrix, a retired U.S. Navy captain and Asia analyst, “he is simultaneously moving to place himself at the center of China at a personal level unseen since Mao and Deng.”

Given how Mao-mania led to the Cultural Revolution and other horrors, China might be wary of personality cults. For decades since, the Communist Party has encouraged consensus building within its top ranks to avoid any one man’s capriciousness from holding sway. But Xi, the son of a party revolutionary, has proved a canny populist after a decade of the colorless regime of former President Hu Jintao. To garner public support, Xi lards his speeches with any number of rousing refrains: jingoist rhetoric, Marxist slogans and even Confucian quotations that could have landed the literati in jail during Mao’s era because of the Chairman’s notorious allergy to ancient wisdom. “We will never blindly copy the experience of other countries,” Xi said in an August speech, “let alone absorb bad things from them.”

Whereas his predecessor Hu faded into the background–a pale apparatchik surrounded by other gray-faced functionaries–Xi has bluntly asserted his authority. Rather than divvy up responsibility among the seven members of the ruling Politburo Standing Committee, Xi has taken direct command of influential committees, some newly formed, on national security, censorship, the Internet, military restructuring, foreign policy and economic reform.

Xi symbolizes a nation projecting greatness, but his homeland is struggling with slowing growth: the economy expanded by 7.3% in the third quarter, the slowest uptick in five years. A widening income gap, crippling corruption and environmental woes have led to dissatisfaction even from those who have benefited most from the greatest economic expansion of all time. Xi must wean China off an overdependence on exports and investment–and move the nation up the economic ladder by encouraging innovation and services. “At this critical moment of great changes and transitions, China is in dire need of a political leader who has the courage, sense of mission and wisdom to lead the country to its reawakening,” declared an August op-ed carried online by the China Daily, the party’s official English-language messenger, before naming Xi the man for the job. “All of Xi’s ideas and actions on cultural, military, political and economical reforms are meant to push China further along the road to rejuvenation.”

Born to Rule
If Xi carries a sense of manifest destiny about his homeland, his personal trajectory seems equally preordained. The son of Xi Zhongxun, a communist guerrilla who fought alongside Mao, he was sent to the countryside to atone for his elite background after his father fell victim to a leadership purge in the 1960s. Like the local villagers, the younger Xi lived in a cave in rural Shaanxi province, for seven years. “Life [at] the grassroots can strengthen your mind,” Xi recalled of the manual labor, fleabites and blisters in a 2005 interview with local TV. “Since then, no matter what kind of difficulties I encounter, as soon as I remember these experiences, I regain courage.”

As the tumult of Mao’s political upheavals dissipated, Xi slid back into city life, studying chemical engineering at the elite Tsinghua University and rising through party ranks in coastal areas profiting from market reforms. (His father was also rehabilitated and later championed economic experimentation and liberal politics.) Xi eventually married an alluring singer famed for her renditions of military tunes. Unlike other recent First Ladies who were rarely photographed in public, Peng Liyuan has traveled by her husband’s side on foreign trips, invariably outfitted in stylish Chinese labels. The couple sent their daughter to Harvard University–perhaps the true Chinese dream.

Yet this revolutionary princeling, as scions of party royalty are called, has also cultivated a common-man image. Since taking office, Xi has emerged from behind the vermilion walls of the Beijing leadership compound to stroll the capital’s alleyways and chow down on steamed buns. In a nation where officials are used to employing bag men, Xi pointedly carries his own accessories in some photo ops. (A picture of the President clutching his own umbrella, his pant legs rolled up to avoid a downpour, won China’s top photojournalism prize this year, even though the image was hardly artistically exceptional.) The carefully constructed persona–candid and approachable, despite the helmet of perfectly parted and dyed hair–even has a name: Xi Dada, or Uncle Xi. “This nickname makes him more like a man of the people,” says Pan Yuhang, an environmental-science major at Beijing Normal University, who held aloft a handmade sign welcoming Xi Dada to the campus in September.

Xi has so far declined unscripted interviews with major, independent foreign media. But he has promoted policies that are particularly popular among the 700 million or so Chinese who have attained or are striving for middle-class status. He has launched–and, more impressively, intensified–an antigraft campaign that has netted nearly 75,000 cadres in a country where endemic corruption has shredded the party’s reputation. (It hasn’t gone unnoticed that the crusade has also felled some of Xi’s presumed political rivals.) In a country experiencing the most frenzied urbanization in world history, he has vowed to simplify the paperwork people need to move from farms to cities. He has also pledged to loosen long-hated family-planning restrictions so that China can better prepare itself for a future filled with too few youths taking care of too many elderly. “Xi Jinping is the emperor of the bourgeoisie because it’s the emerging middle class that matters most in China these days,” says Kerry Brown, a former British diplomat

who now heads the China Studies Center at the University of Sydney.

Given the middle class’s fondness for private enterprise, property and other capitalist notions, it’s become harder to justify communism as the most suitable ideology for modern China. So Xi has relied on nationalism to inspire and unify the masses. From the South and East China Seas to the Himalayas, Xi defends what he sees as China’s rightful borders. He has chafed at U.S. attempts to keep the peace in the Pacific, dismissing Obama’s talk of “pivoting” to Asia as nothing more than containment of China by another term. “Matters in Asia ultimately must be taken care of by Asians,” Xi said at an international security conference in Shanghai in May. “Asia’s problems ultimately must be resolved by Asians, and Asia’s security ultimately must be protected by Asians.”

China’s neighbors, most of whom are economically beholden to Beijing, worry about the country’s maritime expansion and military buildup. While Hu spoke of China’s “peaceful rise,” Xi has warned that the People’s Liberation Army needs to be on alert. “We must ensure that our troops are ready when called upon,” he told soldiers shortly after taking office, “that they are fully capable of fighting and that they must win every war.” New Chinese passports were issued the year Xi ascended to power that show boundaries conflicting with those claimed by eight other governments. China’s leaders insist they are not upping the ante, but they have not used multilateral forums to settle the disputes. Economic partners aside, Beijing has few true international allies. “China wants the status of being a superpower,” says the University of Sydney’s Brown, “but it doesn’t want the responsibility.”

The Nationalist Card
Xi has resorted to fulminating against an old bogeyman: the evil West, intent on subjugating China, just like it did 150 years ago when imperial powers exploited the enfeebled Qing dynasty. Last year an internal government memo circulated listing seven Western values and institutions that China must battle at all costs, including constitutional democracy, media independence, civil society and market liberalism. Even the “universal values” of human rights were seen as unfit for Chinese consumption. Instead, Xi has promoted the Communist Party above any other institution, including the Chinese courts and the constitution.

Just a couple of years ago, Xi had to tolerate Western disapproval. On a February 2012 trip to the U.S., before he became China’s leader, Xi received an official champagne toast from Joe Biden, from one Vice President to another. In his lengthy remarks, Biden blasted–diplomatically, of course–China’s habit of locking up dissidents, its pillaging of intellectual property and trade secrets and its undervalued currency. “Xi stood there with a Cheshire-cat grin on his face,” recalls Richard Solomon, a veteran East Asia hand at the State Department who attended the event. “But he must have been enraged–to put it in Chinese terms–at the real loss of face, and not giving him the kind of respect that he felt he deserved.”

Now the tables have turned. Obama may bring a long list of requests to Beijing this month–a rollback on Chinese cyberspying, more market access and better treatment of ethnic minorities–but Chinese state media have already been scaling back expectations for the U.S. President’s visit. A Nov. 5 online commentary in the People’s Daily criticized the U.S. for “double standards in the fight against terrorism” and warned Washington to tread lightly on trouble spots like North Korea and Beijing’s poor relations with Tokyo. Wang Fan, vice president of China Foreign Affairs University, was quoted as saying: “Such hot issues touch upon China’s core interests.”

Beyond geopolitics, Xi and Co. have unleashed a crackdown on foreign businesses operating in China, nailing them for antitrust violations, bribery and substandard products. Yes, domestic companies have been targeted too, but it’s hard not to see an antiforeign bias in the crusade, which has harnessed the state media. Everyone from Microsoft and McDonald’s to Apple and Audi has been shamed. A summer survey by the American Chamber of Commerce in China found that 60% of respondents felt the welcome for foreign business had chilled, while the European Chamber of Commerce complained that it had “received numerous alarming anecdotal accounts from a number of sectors that administrative intimidation tactics are being used to impel companies to accept punishments and remedies without full hearings.”

For all of Xi’s populist charm and global ambitions, his tenure has also been marked by a brittleness at odds with the image of an aspiring superpower. Hundreds of Chinese who have dared to question the wisdom of the party have been locked up, most with no due process. Xi has tightened controls on the Internet, silencing even voices that parroted the party’s own modest reform goals. In tiny Hong Kong, the former British outpost that is governed by separate laws from the rest of China, Beijing has given no indication that it will consider the wishes of the thousands of residents who have taken to the streets to demand democratic concessions for their city.

The crackdown on dissent has reached ridiculous proportions. Over the past month, for example, Chinese security personnel have rounded up more than a dozen people in an artist’s colony outside Beijing. Some were taken away for posting articles about the pro-democracy protests shaking Hong Kong. Others were detained at a poetry reading. People who tried to help the detainees’ families were themselves picked up. “The arrested artists did not want to be martyrs and none of them tried to organize a rebellion,” says an artist surnamed Han, who does not want his full name used because so many of his friends are now in jail. “They just wanted to express themselves.”

A Clean Image
To Xi, such free expression and debate may be among the Western iniquities the party must guard against if it is to avoid the fate of the defunct Soviet Union. “Why did the Soviet Communist Party collapse?” Xi asked in a December 2012 internal speech that was later leaked. “An important reason was that their ideals and beliefs had been shaken.” Perhaps the battle against independent thinkers also proves Xi’s innate conservatism, despite the hopes that he would follow in the footsteps of his more liberal-minded father. Or maybe it’s simply the mark of a man beset by the multitude of challenges that come with leading one-fifth of humanity. If Xi is clearly in charge of China, then it is he who will take the fall if the economy slows drastically and social unrest explodes. “Discontent [in China] is on the rise,” says Dan Blumenthal, director of Asian studies at the American Enterprise Institute in Washington. “People are wealthier. The deal that was made–’shut up, and you’ll get wealthy’–is coming to an end. They want a lot more than that.”

What the Chinese people are getting instead is a leader whose image is so controlled that little is left to chance. Earlier this year, a cartoon was released on a government-linked website featuring Xi–unremarkable in a Western context but revolutionary in a country where leaders are not to be made fun of, even gently. The Xi caricature was jolly-looking, with a pleasing belly and inoffensive gray-and-blue clothes. Then came the flood of analysis, presumably state-sanctioned, as to why this cartoon meant all of China should adore Xi Jinping. The Global Times, a patriotic newspaper, even wrote approvingly of the angle of Xi’s cartoon feet in an online infographic: “His wide-toed stance is deliberate to make the President seem more open to the people.”

A similar exhaustive outpouring followed the publication of last month’s Shanghai Observer story. But when Time tried to contact the author of the profile, the facade of journalistic credibility crumbled. An Observer employee admitted that the reporter’s name might be a pseudonym and that he had never met the writer. “His articles are always forwarded to me by someone else,” he said, declining to disclose who that sender was.

≪習近平の権力≫
習近平は近年で最強の権力者で、中国を世界のトップに押し上げようとしている。


10月27日付上海オブザーバー紙は、中国指導者習近平を紹介する記事であらん限りの賞賛を与えた。共産党地方支部が共有しているオンライン版日刊紙が発した特電は読者に、61歳の国家首席が夜明け前から夜遅くまで業務に邁進していることを伝えていた。首席は「大胆かつ現実的」そして「仕事のやり方は正確かつ迅速」だ。2~3時間のうちに、インドネシアとタンザニアの大統領と優雅で魅力的な会話をこなし、習はまさに生まれながらの外交家だ、と記者は書いている。主席の言葉に「誰もが感心したように頷いていた」と紹介記事は言う。ちょっとした人間味も付け加える。「勿論、平均的中国人のように」と上海オブザーバー紙は言う。「習近平は多忙な一日でもユーモアと楽しみを忘れない」

2012年11月に主席に着任してから、習は何十年来のどんな指導者よりも早く権力を確固たるものにした――もし上海オブザーバーの書くことをすべて信じるとすれば、ユーモアのセンスを忘れずに。習が、中国の経済改革を実行した鄧小平以来最も待ち望まれた指導者だと言っても時期尚早ではない。中国の国家主席、軍主席、そして最も重要なことには、中国共産党の総書記として、人民共和国が集団指導体制で統治されるという概念をひっくり返したのだ。「たった2年の間に、習近平は権力者へと変身しました」と香港の中華大学で中国のエリート政治を研究しているウィリー・ラムは言う。「習は完全に予想を超えた」と共産党御用新聞中華日報オンライン版10月21日号のトップ記事で習の歴史的重要性を示した。「毛沢東は中国の民衆を立ち上がらせ、鄧小平は中国の民衆を豊かにした」習近平は中国の民衆を強くするだろう。

今月、米国大統領バラク・オバマは――秋の大統領中間選挙での痛手から癒ないまま――北京で開催されるアジア・太平洋経済協力機構(APEC)で勢いづく習に会う。11月10日から12日のフォーラムは、昨年のカリフォルニア牧場での会談以降、両者にとって初めての重要な出会いになる。その時習は、世界の2大経済大国の間の「新たな形の大国同士の関係」を築く必要性を繰り返した。北京での会合は中国指導者・習主席の大きな見せ場になるだろうし、行事を完璧なものにするために政府は強権を発動するだろう。悪評高いスモッグに覆われた首都を青空にするために、工場は営業停止、北京住民は通勤禁止が言い渡された。給仕たちはまさに484の手順を叩き込まれ、7万3千人以上もの来賓が6分以内に食事を供されるようにした。完璧な会場設定にはそれなりの目的があるものだが、今回もまさにそのようだ。APECの舞台で懐疑的な世界の参加国に、世界経済機構の中に変化を起こし、東アジアの位置を際立させるために積極的に働きかけようとしている。「彼はアジア・太平洋地域に新しい経済秩序を構築したいのです」「そしてその中心は中国なのです」とラムは言った。

<ブルドッグ(A Man Apart)>
習が率いる新たに突出する中国のように、習(シーと発音する)は誇りと野望で輝いている。彼のお題目は国中の看板に掲げられている「中国の夢(Chinese Dream)」だ――金持ちになりたいという個人の努力や、中国を国際順位でトップというあるべき位置に着かせるための国民的運動を表わす、曖昧なキャッチフレーズだ。「中国を世界の中心に置くために習が工作する時、習個人としても、毛や鄧以降は出現しなかったような位置、中国の中心へと昇って行こうとしているのです」と米国海軍大尉でありアジア・アナリストであるジェリー・ヘンドリクスは言う。

毛崇拝者たちが文化大革命などの恐怖政治を指導したやり方を思い起こして、中国は個人への盲目的崇拝を怖れているようにも思える。その時代から数十年の間、一個人の独善的指導が君臨しないように、最高指導部内での合意形成に重きをおいてきた。しかし党革命家の息子である習は、胡錦濤前国家主席の精彩を欠く体制が10年続いた後で、巧妙な大衆政治を見せつけた。大衆の支持を得るためにあらん限りの美辞麗句で演説を飾り立てる。愛国的な言葉、マルクス主義的スローガン、そして儒教からさえ引用する。旧弊を忌み嫌った毛主席だったから、毛沢東の時代にそんなことをすれば、知識人は牢獄に入れられる運命にあっただろう。「他国の経験を盲目的に模倣したりなどしない」と8月の演説で習は言った。「勿論、各国の邪悪な文化などに感染などしない」

先代の胡錦濤の姿は彼を支える官僚の中に翳んでいたが――灰色の顔をした役人に囲まれた青白い顔の党官僚だった――習近平は剥き出しに権威を行使してきた。常任委員7人の間で責任分担することをせず、影響力のある委員たちに対して直接に指揮を執った。国家安全保障、検閲、インターネット、軍再建、対外政策、経済改革など、新設された機関もある。

偉大さを醸し出す国家を習は象徴しているが、習の国は成長の鈍化に苦しんでいる:第三4半期の経済成長は7.3%であり、過去5年間で最も鈍化している。収入の格差は拡大し、腐敗を極める汚職や環境の悪化は、空前絶後の経済成長を最も享受してきた人たちにさえ不満を抱かせている。習は、輸出と投資に偏った経済から中国を引き離さなければならない。――そして刷新を図り、大三次産業を促進させ、国家を経済的発展へと上昇させねばならない。「変化と移行の重大なこの時期に、再度国家を覚醒させるための勇気、使命感、そして知恵を兼ね備えた指導者を、中国は何としても必要としている」とチャイナデイリー・オンライン版8月号の論説記事は書いている。これは党の公式見解を載せる英字新聞だが、その後に、習はそれに適任の人物だ、と続けている。「文化、軍事、政治、経済における改革についての習の理念と行動のすべてが、中国を活性化に向けた道に沿って更に押し進めていく」

<生来の統治者>

習が母国について運命的なものを抱いているとしたら、彼が個人的に辿ってきた道も等しく運命的なものがあるようだ。毛沢東と共に戦った共産党ゲリラだった習仲勲を父に持ち、父が1960年代に指導部粛清の犠牲になった後、特権階級の子弟を再教育するという目的で下放された。若き日の習は地元村民と同じように、陝西省の洞窟で7年間暮らした。「地を這うような生活は精神を鍛えてくれます」と、肉体労働や、蚤に噛まれたり手に水膨れができたりした思い出を、2005年のローカルTVのインタビューで語っている。「あれからは、どんなに辛い眼にあっても、この経験を思い出せば再び勇気が湧いてくるのです」

毛の政治的力が衰退した時に巻き起こった動乱の中、習は素早く都会の生活へと戻り、エリート校である精華大学で化学工学を学び、市場改革で利益をあげる沿岸地方で党の出世階段を上っていった(彼の父も復権し、後に経済実験と民主政治を指導した)。その後、魅力的で軍隊調の歌唱で有名な歌手と結婚した。公の場で写真を撮られることが珍しいこれまでのファーストレディたちとは違って、彭麗媛は夫の外遊に同行し、常に中国の有名ブランドのお洒落な服を身に着けている。夫妻は娘をハーバード大学に留学させている――これこそまさに習が掲げる「中国の夢(Chinese Dream)」の実現だ。

しかしこの太子党(革命的小公子)は、党への忠誠心を持った継承者をこう呼ぶのだが、同時に自分を普通の人物像に創り上げた。主席に就任後、北京の指導部集団の真っ赤な壁の背後から飛び出して、首都の路地を歩き回り、湯気の立つ蒸しパンをほおばった。官僚は付き人を連れて歩くのが習慣の国で、シャッターチャンスに上手く写真に納まるために、これ見よがしに自分の持ち物は自分で持ち歩く。(国家主席が、土砂降りの雨に濡れないようにズボンの裾を丸め上げて、自分で傘をさしている写真は、今年の中国フォトジャーナル賞に輝いた。といっても特別にその写真が芸術的に素晴らしいわけではなかったが。慎重に作られた人物像は――髪はキッチリと分けられ染められているが、率直で近寄り易い、――習おじさん(Xi Dada)という呼び名までもらっている。「このニックネームで人民の味方だというイメージをさらに強く感じます」と北京師範大学で環境科学を専攻するパン・ユハンは言う。彼は9月に習が大学を訪問した時、習おじさんようこそ!という手作りのプラカードを高く掲げた。

今のところ習は、主要な独立系外国メディアには台本なしのインタビューを拒否している。しかし中流階級に既に仲間入りした人たち、あるいはそうなりたいと努力している約7億人の中国人に人気のある政策を進めてきた。反汚職キャンペーンに乗りだし、さらに強化して、汚職の蔓延が党の評判を台無しにした国で、7万5千人近くの幹部を摘発した(このキャンペーンによって、習が政敵の何人かを追い落としたことは見逃せない)。世界の歴史でかつてなかったような勢いで都市化が進む国で、農村から都会に移動するために必要な手続きを簡素化する約束をした。また、長い間疎まれてきた家族計画の規制を緩和する約束をして、多くの高齢者の世話をする若者の数が足りなくなる将来の問題に備えた。「習近平はブルジョア階級の皇帝です。なぜなら今日の中国で最も大事なのは新興中産階級だからです」と元英国外交官で、現在はシドニー大学で中国研究センターを指導しているケリー・ブラウンは言う。

中産階級は私企業、財産などという資本主義的概念を好むことを考えれば、共産主義が現代中国に最も適したイデオロギーであることを正当化することがますます難しくなってきた。そこで習は大衆を鼓舞し、団結させるために愛国主義を持ち出す。南・東シナ海からヒマラヤに至るまで、中国の正当な国境だと習が考えるものを防衛する。太平洋の平和維持を叫ぶ米国に苛立ち、オバマの「アジアへ軸足を移す」という発言を、中国の封じ込めの別名に他ならない、と退ける。「アジアで起きることは、詰まるところアジア人によって処理されるべきだ」と5月に上海で開催された国際安全保障会議で習は述べた。「アジアの問題は究極的にはアジア人によって解決され、アジアの安全は究極的にはアジア人によって防衛されなければならない」

中国の近隣諸国は、ほとんどが北京政府に経済的恩義を受けているのだが、中国の海上覇権と軍事増強に懸念を抱いている。胡は中国の「平和的発展」を語ったが、人民解放軍は常に警戒態勢にあるべきだ、と習は警鐘する。「我が軍隊は、何時でも招集に応じられるように十全の構えでいなければならない」と就任直後に兵士たちに演説した。「十分に戦う能力があり、あらゆる戦いに勝利しなければならない」習の主席就任に際して新パスポートが発行されたが、そこには他の8ヵ国の政府が領有権を主張して紛争中の国境が記してある。中国の指導者たちは要求を引き上げてはいないと主張しているが、紛争解決のために多国間フォーラムを開催しようとはしない。経済的パートナーは別として、真に国際的同盟国といえる国を北京政府はほとんど持っていない。「中国は超大国になりたがっています」とシドニー大学のブラウンは言う。「しかし責任をとるのは嫌なのです」

<愛国主義の切り札>
習は昔ながらのブギーマン(子取り鬼)を攻撃する手法をとる。つまり邪悪な欧米が中国を支配しようとしている、というものだ。ちょうど150年前に、弱体化した清王朝を帝国主義列強が食い物にしたように。昨年、政府の内部文章が回覧され、そこには中国が何としてでも闘わなければならない7つの欧米的価値観と組織が書いてあった。合憲的民主主義、メディアの独立性、市民社会と市場の自由主義などだ。人権という「普遍的価値」ですら中国は納得しないようだ。その代わりに、習は中国共産党を法廷や憲法などすべての上に置く。

ちょうど2年前、習は欧米からの非難に耐えねばならなかった。2012年2月に渡米した際、首席になる前だったが、ジョー・バイデン副大統領から副主席へという公式の乾杯を習は受けた。長々としたスピーチで、もちろん外交的な修辞を使ってだが――反対派を投獄したり、知的財産や商業機密を盗んだり、貨幣価値を低く見せるように細工したりする中国のやり方を、バイデンは激しく攻撃した。「習はニヤニヤ笑いを浮かべて立っていました」とその場にいた国務省の東アジア担当職員リチャード・ソロモンは振り返る。「しかし激怒していたに違いありません。中国語の表現で言えば、完全に顔をつぶされ、当然の敬意を払ってもらえなかったのですから」

今、形勢は逆転している。今月、オバマは北京政府に対する多くの要求を持ってくるかもしれない。中国のサイバースパイの抑制、より多くの市場アクセス、少数民族の待遇改善などだ。しかし中国の国営メディアはすでに米国大統領の訪中に対する期待を減退させている。11月5日の人民日報の論説で「テロに対する戦い」における米国の二重基準を批判し、北朝鮮や中国と日本の関係悪化に対して深入りしないようにと警告した。中国外交学院副学長ワン・ファンはこう言ったと伝えられている。「このような重大な紛争問題は中国の核心的利益に触れるのです」

地政学的な問題以外にも、習と中国企業連合は、中国で活動する外国企業に対して独禁法違反、賄賂、商品の低品質を理由にして弾圧を強化してきた。もちろん国内企業もターゲットにされてきたが、摘発キャンペーンに排外主義的偏りがあり、国営メディアを利用していることは見え見えだ。マイクロソフトやマクドナルドからアップルやアウディまで屈辱を味わった。在中国米国商工会議所が夏に実施した調査によると、回答した企業の60%が外国企業を歓迎する空気は冷めてきた、と答え、かたやヨーロッパ商工会議所は「侮辱的な行政手法によって、十分なヒアリングもなしに懲罰や改善措置を余儀なくされた、という多くの憂慮すべき話の報告が数多くの部門から寄せられた、と訴えている。

習の大衆迎合的な笑顔と世界での野望にもかかわらず、意欲に満ちた超大国のイメージに反して、彼の任期には脆弱さが刻印されている。党の見識に対して大胆にも疑問を呈する何百人という中国人は投獄され、ほとんどは必要な訴追手続きもなかった。習はインターネットに対する取り締まりを強め、党自身の最も穏健な改革目標をオウム返しにする声をも黙らせてきた。小さな香港は旧英国統治領で、中国本土とは別の法が施行されているが、自分たちの民主的権利を要求して街頭に出た何千人の住民の願いを北京政府が考慮する気配はない。

反対派への弾圧は信じがたいほどの数になっている。たとえば過去1ヶ月、中国の治安警察は、北京郊外にある芸術村で十数人の人たちを一斉検挙した。何人かは香港を揺るがしている民主化運動を支持する記事を投稿したことで連行された。他のものは詩の朗読会で検挙された。逮捕者の家族を支援する人たちも検挙された。「逮捕された芸術家たちは殉教者になろうとしたのではないし、反対運動を組織したのでもありません」とハンと名のる芸術家は言う。現在友人の多くが投獄されているので、フルネームを言いたがらない。「彼らはただ自己表現をしたかったのです」

<清廉なイメージ>

習にとっては、消滅したソ連邦の運命を辿りたくなければ、このような自由な表現や討論は是が非でも防がなければならない西側の邪悪に入るのだろう。「なぜソ連共産党は崩壊したのか」2012年12月の内部向けの演説で問いかけたが、これが後日漏れ聞こえることになった。「主たる理由は、彼らの理想と信念が揺らいだからです」おそらく自由な思想家たちに対する習の嫌悪感もまた、自由主義的な精神を持っていた父の足跡を追いたいと望みながらも、習の根っからの保守主義を表わしているのだ。それとも、人類の50分の1を率いる重責を背負う人物の運命がそうさせるのだろうか。もし習が明確に中国に責任を持とうというのなら、経済が急激に鈍化し、社会不安が爆発する時、その責任を負うのも習である。「中国の不満は大きくなっています」ワシントンの米国企業研究所アジア研究の所長ダン・ブルメンタールは言う。「民衆は裕福になりました。沈黙していれば豊かになれる、という約束は終わりに来ています。みんなはもっと多くを求めているのです」

その代わりに中国の民衆が手にしているものは、人物像があまりに上手く統制されているが故に、変更を加える余地がほとんどない指導者なのだ。今年の初めに、政府リンクのウェブサイトに習をキャラクターにした漫画が現れた――欧米社会では珍しくないが、たとえ温和な方法でも指導者が嘲笑されてはならない国では革命的なことだ。習の戯画は楽しげな表情で、たっぷりした腹、そして反感を買わないようにグレーの服を着ている。その後には、国家のお墨付きのようだが、習近平がなぜ中国全土で尊敬されて当然なのかをこの漫画が示している云々の解釈が洪水のように続く。愛国主義的な新聞「グローバル・タイムズ」は満足気に、オンライン版時事漫画に描かれた習の足の角度について書く。「足の先が大きく開いているのは、国家主席が人民により開放的であることだろう」

同様のウンザリするような賛辞が、先月の上海オブザーバー誌の記事の後に次々と流された。しかしタイム誌が習近平のプロフィールを書いた記者と接触を試みた時、ジャーナリズムとしての信憑性の装いは剥がれ落ちた。オブザーバー誌の社員は、記者の名前は仮名で、その記事を書いた人物には会ったことはないことを認めた。「記事はいつも第三者によって転送されてきます」と答え、誰が転送してくるのかは明らかにしなかった。

inserted by FC2 system